魚得水逝,而相忘乎水。鳥乘風飛,而不知有風。
어득수서, 이상망호수, 조승풍비, 이부지유풍.
識此,可以超物累,可以樂天機。
식차, 가이초물루, 가이락천기.
고기는 물을 얻어 헤엄치지만 물을 잊고, 새는 바람을 타고 날지만 바람이 있음을 알지 못한다. 이것을 안다면 가히 외물의 얽매임에서 벗어나 하늘의 작용을 즐길 수 있으리라
雨餘,觀山色,景象便覺新姸。
우여, 관산색, 경상변각신연.
夜靜,聽鐘聲,音響尤爲淸越。
야정, 청종성, 음향우위청월.
비 개인 뒤 산빛을 보면 경치가 문득 새로이 고움을 깨닫고, 밤이 고요할 때 종소리를 들으면 그 울림은 더욱 맑고도 높구나
花看半開,酒飮微醉,此中大有佳趣。
화간반개, 주음미취, 차중대유가취.
若至爛漫酕도,便成惡境矣。履盈滿者,宜思之。(도 ; 酉+匋) 술취할 도.
약지난만모도, 변성안경의, 이영만자, 의사지.
꽃은 반만 피었을 때 보고 술은 조금만 취하도록 마시면 그 가운데 무한히 아름다운 멋이 잇다. 만약 꽃이 활짝 피고 술이 흠뻑 취하는 데까지 이르면 추악한 경지가 되니, 가득한 상태에 있는 사람은 마땅히 이를 생각해야 하리라.